Jump to content

Traducere Acte Germana


xgoldmine

Recommended Posts

Salutare,

 

Am cumparat un E90 din Germania si acum trebuie sa-l inmatriculez.

Azi am fost cu el la RAR si am facut CIV-ul. Intrebarea mea este urmatoarea: este nevoie de traducerea actelor din germana in romana? (brief mic, mare, cartea veche)

 

Am dat search pe forum dar nu am gasit nimic legat de acest subiect.

 

Multumesc

Edited by xgoldmine
Link to comment
Share on other sites

Salutare,

 

Am cumparat un E90 din Germania si acum trebuie sa-l inmatriculez.

Azi am fost cu el la RAR si am facut CIV-ul. Intrebarea mea este urmatoarea: este nevoie de traducerea actelor din germana in romana? (brief mic, mare, cartea veche)

 

Am dat search pe forum dar nu am gasit nimic legat de acest subiect.

 

Multumesc

Da, la politie iti cer traducerile legalizate pt inmatriculare (nu stie germana acolo, bre!) .

Link to comment
Share on other sites

la nici o inmatriculare (provizorie sau definitiva) nu e nevoie de traduceri legalizate, insa depinde de cei de la politie. In anumite orase nu se mai cere asa ceva. Am inmatriculat 2 masini personale acum 2 luni si am mai adus 4 masini intre timp ptr cativa prieteni, i-am ajutat sa faca toti pasii necesari, insa nu am tradus actele deloc. Depinde de biroul de inmatriculari din fiecare judet, se cer anumite copii sau originale, de la caz la caz.

Daca te duci la vreun chiosc de asta de acte si ti se spune asa ceva inseamna ca oamenii vor sa mai castige niste bani :blink:

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
Salutare,

 

Am cumparat un E90 din Germania si acum trebuie sa-l inmatriculez.

Azi am fost cu el la RAR si am facut CIV-ul. Intrebarea mea este urmatoarea: este nevoie de traducerea actelor din germana in romana? (brief mic, mare, cartea veche)

 

Am dat search pe forum dar nu am gasit nimic legat de acest subiect.

 

Multumesc

 

Trebuie neaparat intrebat la serviciul inmatriculari din orasul tau. Unii vor traducere legalizata unii vor doar autorizata iar unii nu vor deloc traducere. (de parca legea nu ar fi aceeasi!) E tipic pentru Romania. Eu mi le-am tradus la firma asta: http://www.activ-traduceri.ro/traduceri-acte-auto-31.htm Cred ca e in functie de vreme. :) Daca e frumos afara poate nu mai e nevoie.

 

Succes!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

Prin folosirea acestui site, sunteti de acord cu Terms of Use. Gasiti aici Guidelines. Politica de cookies: We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.